¿Qué es una traducción jurada y cuándo es obligatoria?
Si has llegado hasta aquí, probablemente alguien te ha dicho una de estas frases mágicas:
“Necesita traducción jurada”
“Esto tiene que ser una traducción oficial”
“Así no sirve, falta el sello”
Y claro, nadie te explica nada más. Vamos a arreglar eso.
¿Qué es una traducción jurada?
Una traducción jurada es una traducción oficial con validez legal, realizada por un traductor jurado habilitado, que certifica que el contenido traducido es fiel y exacto al documento original.
Este tipo de traducción:
Lleva firma y sello oficial
Tiene validez legal
Es aceptada por organismos públicos, juzgados, notarías y universidades
No es una traducción “mejor”, es una traducción legalmente reconocida. Punto.
¿Quién puede realizar una traducción jurada en España?
Solo puede hacerlo un traductor jurado autorizado.
No vale:
Un traductor profesional “normal”
Un amigo bilingüe
Google Translate (aunque le pongas fe)
En APP Traducciones trabajamos exclusivamente con traductores jurados oficiales, garantizando que la traducción sea válida ante cualquier organismo público o privado.
Diferencia entre traducción jurada y traducción simple
Aquí es donde mucha gente mete la pata.
Traducción simple
Uso informativo o interno
Sin validez legal
No lleva sello ni firma oficial
Traducción jurada
Uso legal y administrativo
Obligatoria en muchos trámites
Firmada y sellada por traductor jurado
👉 Si el documento va a una administración pública, juzgado o institución oficial, casi siempre será traducción jurada.
¿Cuándo es obligatoria una traducción jurada?
Necesitas traducción jurada en trámites como:
Extranjería y migración
Nacionalidad española
Visados y permisos de residencia
Estudios en el extranjero
Homologación de títulos
Juicios y procedimientos legales
Contratos con validez legal
Certificados oficiales
Si el documento original está en otro idioma y debe tener efectos legales, no hay debate: es jurada.
Documentos que suelen requerir traducción jurada
Los más habituales:
Certificado de nacimiento
Certificado de matrimonio o divorcio
Certificado de antecedentes penales
Títulos académicos y expedientes
Contratos legales
Sentencias judiciales
Poderes notariales
En APP Traducciones analizamos cada caso para confirmar si realmente necesitas traducción jurada o no (sí, también decimos cuando NO hace falta).
Errores comunes al solicitar una traducción jurada
Errores que cuestan tiempo, dinero y paciencia:
Traducir sin consultar requisitos del organismo
Apostillar antes o después sin saber el orden correcto
Usar traducciones no oficiales
Presentar documentos incompletos
No respetar formatos exigidos
Resultado: rechazo del trámite y vuelta a empezar.
Traducciones juradas con validez legal en APP Traducciones
En APP Traducciones ofrecemos:
Traducciones juradas oficiales
Validez legal nacional e internacional
Asesoramiento en trámites legales
Coordinación con procesos administrativos y judiciales
Atención clara (sin jerga absurda)
No solo traducimos: evitamos problemas legales.
¿Necesitas una traducción jurada?
Si tienes dudas, no adivines.
Un error aquí retrasa meses un trámite.
También puedes contactarnos en:
- Teléfono: 626455845
- Email: info@apptraducciones.com
- Calle Bernardo de la Torre 62, Las Palmas de Gran Canaria